Vous n’êtes pas connecté.

Dear visitor, welcome to Communauté francophone WoltLab Burning Board. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

1

dimanche 13 décembre 2009, 10:57

Quel français!

J'ouvre Recherche avancée. Qu'est-ce que je lis?


Un mélange d'expressions françaises et anglaises.
Les autres langues sont encore pires. Des centaines de textes qui ne sont pas encore traduits.

Volcano, WBB 3.1. vient de sortir en octobre. Et les traductions complètes? C'est pour quand?

Pourquoi pas établir une base de données publique où tout le monde peut participer et compléter les traductions manquantes?
Un outil pour actualiser régulièrement son bord avec les traductions récentes.

Nous comptons presque 6000 variables - non inclus les textes des "plugins".
Mon avis: Le chaos devient de plus en plus pire.
Ce n'est pas une reproche aux traducteurs mais une proposition pour faciliter le multilinguisme du logiciel.

8)

3

dimanche 31 janvier 2010, 17:43

Bonsoir à tous.
A ce jour, est il disponible intégralement en français ?
Car j'attends pour renouveler ma licence de miase à jour ;)

4

dimanche 31 janvier 2010, 20:30

non toujours pas, à ce train, autant donner la traduction à une autre personne, sans vouloir être méchant, que l'on ait une vie à coté totalement d'accord, mais alors on ne se lance pas dans la traduction d'un "logiciel" appelé à être mise à jour régulièrement ....

parce que de l'autre coté, les gens payent, et aimeraient avoir une traduction à jour, et non la moitié en français, et l'autre dans une langue quelconque, alors que la version 3.1 est sortie depuis plusieurs mois (pas loin de six mois)


WoltLab.net, support, traduction et aide pour Burning Board

5

mardi 27 avril 2010, 23:16

Bonjour

J'aimerai me procurer Burning Board 3.1 et avant je voudrai savoir si la traduction est bien complète ... Je vois qu'il y a quelques petits manques encore (du style " By" Threads" "Quote" ) .

Merci de me dire :)

6

mercredi 28 avril 2010, 22:54

non pas mis à jour depuis le v 3.0.9, il manque donc pas mal d'expressions traduites (peu coté utilisateur mais pas mal dans le panel d'administration)


WoltLab.net, support, traduction et aide pour Burning Board

7

jeudi 6 mai 2010, 09:31

Le souci sur la traduction, c'est qu'en la personnalisant pour palier ces soucis via le CP (Affichage/Langue) et l'utilisation de "Use own version", ça bloque certaines fonctionnalités de modération et d'utilisation (citation impossible, changement de titre depuis la liste des messages, disparition de la liste déroulante des fonctions modérations et administrateurs...)

Je conserve pourtant scrupuleusement la syntaxe initiale...

Du coup, je vais certainement revenir à la version "franglaise" ou devoir opter pour d'autres solutions :/

This post has been edited 2 times, last edit by "EnZ0" (6 mai 2010, 10:26) with the following reason: Abonnement à la discussion ;)


8

vendredi 7 mai 2010, 19:34

Le souci sur la traduction, c'est qu'en la personnalisant pour palier ces soucis via le CP (Affichage/Langue) et l'utilisation de "Use own version", ça bloque certaines fonctionnalités de modération et d'utilisation (citation impossible, changement de titre depuis la liste des messages, disparition de la liste déroulante des fonctions modérations et administrateurs...)

Je conserve pourtant scrupuleusement la syntaxe initiale...

Du coup, je vais certainement revenir à la version "franglaise" ou devoir opter pour d'autres solutions :/

J'avais aussi rencontré ce pb en traduisant mon forum mais j'ai localisé l'erreur dans mes trad et depuis tout fonctionne :)

9

samedi 8 mai 2010, 14:48

Veinard !

Dès que j'ai du temps je tenterai d'isoler ce problème, et je tâcherai de partager la source du souci, ça risque de servir à quelques-uns d'entre nous ;)

10

mercredi 19 mai 2010, 15:46

Sa serai parfait sa :)

11

jeudi 27 mai 2010, 14:37

bonjour

j'ai rencontré ce soucis également, il ne faut pas utiliser de caractères spéciaux dans certains champs, comme pour les citations par exemple, le moindre accent empêche leur fonctionnement.

J'ai passé pas mal de temps à traduire de grosses parties, mais pas tout encore malheureusement. Je suis sur la dernière version de wbb (http://www.latoiledesbatteurs.com/woltlab2/) , je peux éventuellement mettre à votre disposition mon fichier de traduction, sachant toutefois que certaines traductions sont personnalisées pour nos besoins, avec notamment les avertissements aux non connectés et les mail.

Mais autant je trouve wbb extra comme forum et très peu gourmand en ressources (sauf dans le cas de l'installation et des mises à jour), autant je suis un peu dérangé par le fait qu'on nous vend un forum dit multilingue comprenant une grande part de termes non traduits ...

Et tant qu'à faire partager mon expérience personnelle, j'ai eu des soucis d'hébergement pour faire tourner impeccablement wbb, nous étions chez 1hebergement, comme le répertoire tmp était protégé en écriture (c'est idiot d'ailleurs), l'install initiale plantait. j'ai essayé avec un compte test chez Infomaniak, et là je ne sais pas pourquoi mais ca ne marchait pas bien, finalement je me suis risqué à me faire hébergé au Canada avec planethosteur pour une somme ridicule ... et surprise ca marche impeccable.

Nos forums tournaient sous Fire Soft Board 2 (FSB2), pour aller chez Woltlab on a pu convertir FSB2 pour passer en phpbb2, et Wbb a pu récupérer toutes nos données sans soucis, sauf les mots de passe qui ont été perdu dans la première conversion, ce qui n'est pas très grave en soit.

Cordialement

12

jeudi 27 mai 2010, 16:11

Merci pour ce partage d'expérience et cette astuce "Ne pas user des accents !". Je prends bonne note.

Maintenant, j'ai aussi été un peu surpris par ce manque de prise en charge de la traduction française, j'ai longtemps hésité à quitter Woltlab à cause de cela et pour les mêmes raisons : l'acquisition a été faite justement car il était multilingue... et du coup, malgré le fait qu'il soit payant, j'ai opté pour cette solution.

Même si j'apprécie ces fonctionnalités, je ne trouve pas très honnête qu'il faille, dans une solution payante, mettre la main à la patte et essuyer suite à cela des bugs...

Je serais intéressé par ton fichier de traduction, et te remercie d'ailleurs de ce partage.

Cordialement,
EnZ0

13

jeudi 27 mai 2010, 19:29

Je suis dessus actuellement, avec deux amis (un traducteur chevronné et une personne faisant la relecture), en parallèle je fini mon forum (énormément de customisation perso qui sont longue à faire vu que je ne connais pas complètement les templates et les conditions de wBB), donc à terme je la mettrais à disposition (je ne dis pas la semaine prochaine, des tests sont obligatoires pour la cohérence et éviter les bugs), de plus il me faudra demander l'autorisation à Woltlab

voilà, c'est actuellement en cour, ça m'a d'ailleurs pris plus longtemps que prévu (problèmes familiaux) mais ça ne tardera plus =)


WoltLab.net, support, traduction et aide pour Burning Board

14

vendredi 28 mai 2010, 05:20

Merci d'avance pour ce travail !

En ce qui me concerne, j'ai tenté une retraduction sur quelques fichiers sans mettre d'accents, mais visiblement, je n'ai pas encore isolé le souci, ca viendra bien !

Guiwald

Administrateur

Messages: 188

Localisation: Dublin

  • Envoyer un message privé

15

dimanche 30 mai 2010, 16:54

le caractère ' (simple quote) pose parfois problème, et il ne faut pas l’utiliser. En effet, il peut rentrer en conflit avec la syntaxe du code du logiciel.
Lorsque c’est nécessaire, il faut utiliser le caractère ’ (apostrophe).

En ce qui concerne les accents, je n’ai jamais constaté de problème.

16

lundi 4 octobre 2010, 11:05

Je me permets de upper ce sujet.
Des news d'une traduction officielle ou perso ?

Guiwald

Administrateur

Messages: 188

Localisation: Dublin

  • Envoyer un message privé

17

lundi 4 octobre 2010, 11:08

Pour la traduction officielle, c'est en stand-by. Nouveau job, nouveau pays. Une fois que je serai correctement installé, je m'y remettrai.

18

lundi 4 octobre 2010, 11:11

Ok, merci Guiwald ;)

Par contre, coté officielle de chez woltlab, c'est quand meme "honteux" de laisser un produit comme cela.
On a payé un produit qui supportait le multilingue, et on ne peux pas mettre à jour sans perdre une bonne partie du français :!:

Pour ma part j'ai payé l'abo pour les MAJ jusqu'à avril 2011 et je suis bloqué en 3.0.9 ....
Donc en gros j'ai payé dans le vent.

Guiwald

Administrateur

Messages: 188

Localisation: Dublin

  • Envoyer un message privé

19

lundi 4 octobre 2010, 11:25

Je suis d'accord. Et je suis le premier désolé de la situation.
Depuis le départ d'Arian de l'équipe Woltlab (Arian est un des 2 concepteur du projet, et était l'interlocuteur privilégier des différents tracuteurs. En plus d'être un ami : on a bu un café ensemble à Berlin pas plus tard qu'il y a une semaine), la situation s'est dégradée notamment au niveau des traducteurs : manque de communication de la part de l'équipe Woltlab, et aussi manque de reconnaissance.
Je me suis déjà beaucoup investi dans le projet, c'est donc pour cela que je ne veux pas l'abandonner maintenant. J'espère simplement que la situation retournera à de meilleurs termes dans le futur proche.

20

lundi 4 octobre 2010, 11:29

Ah, je savais pas qu'un concepteur était parti.
Ça peut expliquer beaucoup de chose :s
Quand un engrenage vient à manquer dans une machine, elle fonctionne de suite moins bien.
Hé bien merci à toi de ton implication :)
Tu devrais ouvrir ton propre service de mise à jour wbb3 coté français, je te payerais l'abo à toi et non plus directement à woltlab :p